Poèmes & proses
Dionysios Solomos
Traduit par Michel Volkovitch
2021 — 140 pages — 12 €
ISBN : 979-10-93103-84-6
Quelle ironie : Dionysios Solomos (1798-1858), père fondateur de la poésie grecque moderne, auteur des paroles de l’hymne national, trônant dans les manuels scolaires, parlait imparfaitement le grec ; son œuvre peu abondante, largement inachevée, aux allures de chantier ou de champ de ruines, est parcourue par une sauvagerie, une folie ébouriffantes.
Ce fin lettré n’écrit pas en langue savante, mais dans celle du peuple, vive et drue, qui grâce à lui va s’imposer en poésie.
Ses premiers poèmes, limpides, ont un charme, une fraîcheur d’aurore, même si l’ombre de la mort s’y étend déjà çà et là. Son Hymne à la Liberté qui le rendit célèbre à vingt-cinq ans a certes vieilli, mais le Solomos génial apparaît ensuite, avec plusieurs œuvres sombres et fulgurantes comme certains rêves : Làmbros, méditation sur l’existence du Mal, baignant dans un fantastique d’une noirceur d’épouvante, avec meurtres, suicides, incestes et blasphèmes, déments et revenants ; Libres assiégés, sur le combat des Grecs assiégés dans Missolònghi par les Turcs ; le vertigineux Crétois ; la mystérieuse Femme de Zante. Ne sont-ils pas très modernes au fond, ces récits obscurs comme le monde qui nous entoure, nous autres qu’habite le sentiment que tout nous échappe, témoins impuissants d’un drame qui nous dépasse ?
Il faut voir comment les Grecs, amateurs de poésie ou poètes, parlent de Solomos, avec admiration, délectation, affection. Sa poésie est pour eux une source perpétuellement fraîche.
​
Publié avec le soutien du Centre culturel hellénique
et du Centre national du livre.


Et les voici, trois frères déterrés
Qui dans la main serraient leur cierge éteint,
Et qui sans cesse, où qu’il aille, égaré,
Ses pas désespérés suivaient sans fin.
Ballants, graisseux et partout déchirés,
Les vêtements de fête tout déteints,
Autour des stalles, derrière et devant,
Épouvantails près de lui s’agitant.
Le harcelant, ils sont juste derrière,
Ou bien devant, et de tous les côtés.
En même temps huit pieds frappent la terre
À même allure ; il s’entend haleter.
Fuyant ces formes issues des Enfers,
Plus vite encor, plus loin il veut sauter,
Comme en été ces étoiles qui passent,
Suivies d’une traînée de plusieurs brasses.