top of page

La multiplication des poisons

Yànnis Stìggas

 

Traduit par Michel Volkovitch

 

2025 — 150 pages — 12 €
ISBN : 978-2-494343-23-8

La poésie de Yànnis Stìggas est tendue, véhémente, effervescente, rageuse et batailleuse, entre ricanement et colère, appel et imprécation. Le soleil balance des obus, la lumière saigne ou nous déchiquette, on déracine les seins de la journée, on égorge les poèmes et la poésie peut vous casser les bras. Ses poèmes grouillants d’images sont en même temps fermés comme un poing et balancés comme une volée de plombs. On ne sait trop ce qu’ils nous disent, ils nous tirent par la manche, nous entraînant au cœur d’une nuit traversée d’éclairs. Le monde est rude, instable, tout peut basculer dans son contraire, la lumière et les ténèbres se succèdent, mais la parole poétique nous soutient, nous guide avec une inlassable énergie. La beauté, nous dit le poète, est une hache dans la nuque, mais en même temps elle éclaire et nourrit. 
Ce forcené superbe, cependant, ne maudit pas ses semblables ; tourné vers son lecteur, il le prend par l’épaule, le rudoie, mais fraternellement ; il interpelle obstinément les autres poètes comme autant de compagnons de lutte, avec amour et vénération ; la poésie chez lui est un pays qu’on partage. 

LaMultiplicationDesPoisons_Cover.jpg

Sous-marin

     Chaque fois que je ferme les hublots
     c’est comme de baisser les paupières

     et ma tête éclate à cause
                          de ma vision des profondeurs

                                  la vérité c’est que

     plus je m’éloigne du Monde 
     plus je désire la surface.

     Ah, sous-marin égale
                            contradiction absolue

     Je te le livre neuf, François Villon,
     démonte les machines, les hélices
     érafle sur les rochers ses insignes
     rends-le balladopropulsé. 

     délivre-le.

bottom of page